español
4 и 5 апреля 2008 года в Университете Комплутенсе (Мадрид) прошли встречи с делегацией из России, чей приезд был организован Росзарубежцентром.
В поисках утраченного партнера...
В очередной раз Мадрид посетила российская делегация, все с той же целью, провозглашенной уже и предыдущими подобными делегациями и озвученной опять, – найти партнеров для культурного сотрудничества.
Приезд был организован Росзарубежцентром. В Мадриде делегацию приняли на базе Университета Комплутенсе, его славянского отделения, и 4 апреля состоялся “круглый стол”, в котором участвовали визитеры, некоторые университетские преподаватели и несколько приглашенных лиц. Помимо этого, к приезду делегации приурочила свое мероприятие ассоциация МАГИ (“Международная ассоциация граждан искусства”): 5 апреля они устроили литературные чтения и презентацию своих проектов.
Всегда любопытно познакомиться с “генеральной линией” родного государства, которую привозят с собой официальные делегации. В этот раз делегация приехала под флагом “славянской культуры” и "гражданского общества" .
Возглавляла миссию г-жа Черторицкая, из руководства Росзарубежцентра, она же президент Женского социально-демократического (на их официальном сайте – “социал-демократического”) конгресса.
Нам – россиянам, живущим в Испании – было интересно и поучительно ощутить так вблизи веяние российских идеологических ветров, о которых читаешь порой в интернете. Г-жа Бондарева, представительница Фонда исторической перспективы (Фонд Натальи Нарочницкой), наиболее энергично расставила точки над “i”. Она сказала, что для их фонда славянские культурные ценности – “не витрина мертвых экспонатов в этнографическом музее”, к чему, мол, мы довольно близко подошли, а живые процессы. Специально был помянут Фонд Сороса, который, по словам г-жи Бондаревой, в Словакии делал все, чтоб урезать возможности тамошних национальных культурных фондов – так называемых “матиц”. А больше всего Фонд исторической перспективы волнует на данный момент балканский кризис, еще конкретнее – Косово, “разорение колыбели славянской культуры”, которое “не находит отражения в европейском сознании”. (Очевидно, что делегация искала партнеров, чтоб как-то повлиять на это “европейское сознание”.) Глава Фонда, “православный политик” Н.А. Нарочницкая является также руководителем европейского отделения Института демократии и сотрудничества. Этот институт только что создан российскими властями, с филиалами в Париже и Нью-Йорке, и задача его, по растиражированному в российской прессе определению, – “донести до Западной Европы собственное (российское) понимание демократии”.
В делегации был и представитель еще одного совсем недавно образованного (в 2007 году) фонда “Русский мир”, г-н Громыко. В попечительский совет этого фонда входят уже упомянутая Н.А. Нарочницкая, министр образования и министр иностранных дел, режиссер Никита Михалков, генеральные директора ВГТРК и ИТАР-ТАСС, ректор и декан филфака Санкт-Петербургского государственного университета и др. Создан он по указу президента и имеет целью популяризацию русского языка и культуры. Фонд присуждает гранты, условия которых (если кто заинтересуется) публикует на своем сайте.
Еще входила в делегацию г-жа Боголюбова, многолетний президент Славянского фонда России. Фамилия у президента прямо-таки говорящая: фонд “работает под непосредственным Патронажем Его Святейшества Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II” (цитирую сайт Русской патриархии). Г.В. Боголюбова – член Центрального координационного Совета сторонников политической партии "Единая Россия",
Были в делегации и еще несколько человек, например, г-жа Комарова из издательства “Игра слов”, тоже возникшего совсем недавно – полтора года назад. Можно было предположить, что оно, как “Златоуст”, специализируется на учебной литературе по русскому языку. Но нет: его конек – издательство “элитных, коллекционных и эксклюзивных” книг. Как объяснила мне И.И. Комарова, это книги с переплетами ручной работы, с аметистами и прочими камешками, издаются по заказу и в основном на подарки губернаторам и прочим официальным лицам. Впрочем, по ее словам, Росзарубежцентр пригласил ее не столько как представительницу издательства, сколько как человека, научно занимавшегося общественными организациями России, начиная с дореволюционных. Это не случайно. Вы заметили, что в этот раз приехали в основном различные фонды – то есть, как сами они себя аттестовали, представители “гражданского общества”, неправительственных организаций (хоть и созданы иные из этих организаций “указом президента”). Есть, мол, такое общество!
В общем, нам удалось воочию познакомиться с “последним словом” официальной российской идеологии
.
Началась встреча в университете со зрелищ. Вначале - несколько видеофрагментов про российских молодых людей, занимающихся “живой историей”: то есть изучением древних ремесел и технологий и театрализованными историческими играми. Группа называется “Серебряный волк”, трое ребят выступили тут же со сцены, потанцевали и посражались мечами. Испанцев этим особо не удивишь. Здесь в такие игры играют целыми городками: приезжайте, например, к нам в Сигуэнсу (провинция Гвадалахара) на ежегодный Средневековый праздник!
А меня лично больше удивило то, что последовало за этим: без всяких объяснений (а они бы не помешали) участникам был показан фильм “Ненасилие” - пропагандистский фильм секты “Partido Humanista”, воспевающий ее гуру Марио Луиса Родригеса Кобоса по прозвищу Сило. Интересно, чья это была инициатива?

Светлана Малявина, преподавательница Комплутенсе, и Илона Явчуновская, представительница Росзарубежцентра в Испании
Потом был круглый стол “Славянский мир: история и современность”. Московские гости поговорили каждый о своем, несколько русистов из Комплутенсе – тоже поговорили каждый о своем. Причем произошла небольшая накладка с их неожиданным упорным желанием говорить по-испански. Острый угол придал круглому столу преподаватель Анхель Энсинас. Он отчеканил примерно следующее: “Со времен развала СССР всякая помощь российского государства делу испанско-российского культурного сотрудничества прекратилась. Все, что делается, – оплачивается испанским МИДом, испанским министерством культуры и Испанским агентством по международной кооперации. С российской стороны - только пения сирен и пускание пыли в глаза”. “Надеюсь, это будет первая делегация, приезд которой принесет какие-то реальные плоды”, – так дипломатично заключил преподаватель (цитирую по памяти). Глава российской делегации холодно ответила на это, что Россия переживала тяжелые времена. Никто из следующих выступающих никак не отреагировал на слова Анхеля. В общем, никакой дискуссии и обмена мнениями не было, рядовая “научная” конференция, где докладчики проговаривают свои заготовки, заинтересованные не столько в теме, сколько в факте своего участия.
Из уст г-жи Черторицкой (главы делегации) прозвучало, что общественные организации с одной и с другой стороны в сотрудничестве друг с другом могут плодотворно решать проблемы. Однако среди участников “круглого стола”, подавших голос, были только двое представителей, если можно так назвать, общественных организаций: Андрей Силин, вице-президент культурной ассоциации “Испания-Россия”, и Светлана Дион, президент уже упомянутой ассоциации МАГИ. Я лично не в курсе нынешней деятельности ассоциации “Испания-Россия”, но в любом случае ожидала от Андрея Андреевича разговора о насущном. Он же начал вяло что-то читать о российско-испанских отношениях в XV веке. Светлана Дион, наоборот, не упустила случая, чтоб блеснуть своим обаянием и сделать очередную рекламу своей ассоциации и лично нескольким “магам”, приехавшим – одна – из Финляндии и – двое – из Германии для участия в литературных чтениях следующего дня.
Смотрины
Мероприятие следующего дня называлось так: “Презентация Петербуржцы – литераторы МАГИ”. Основным адресатом презентации была, судя по всему, московская делегация. Зал заседаний, предоставленный университетом, явно не был самым подходящим местом для чтения стихов и рассказов (см. фото).

Шел перевод на испанский, востребованный меньшинством слушателей, а потому казавшийся остальным затянутым: не шутка – выслушать целый рассказ на языке, который не понимаешь (правда, можно было в это время полистать кое-какой наглядный материал, разложенный по столам). Тем не менее, авторы – Михаил Вершвовский и Анна Сохрина из Германии, Елена Лапина-Балк из Финляндии и Светлана Дион – храбро отчитались, хотя и остались (как сказал мне один из них) с ощущением “скомканности”. Кроме презентации авторов былапрезентация проектов. Среди них – альманаха “Под небом единым”, изданным русскоязычным литературным обществом “Тайвас” (“Небо”) – базирующимся в Финляндии – в сотрудничестве с одним питерским изданием. Все, что рассказала мне за обедом о русской культуре в Финляндии Елена Лапина-Балк, мне показалось очень любопытным. Хотелось бы пожелать “магам”, чтоб их следующая “международная” встреча была рассчитана уже не на московских грантодателей, а на живущих в Испании коллег и просто людей, заинтересованных в русской культуре, и проходила бы в менее торжественной обстановке. Могло бы получиться интересно. Хотя грантодатели, конечно, тоже важны, кто спорит, ведь как заметила гостья из Финляндии Елена Лапина-Балк (процитировав маленькое сочинение под названием “Рецепт творчества”), “очень хорошей приправой являются спонсоры”. В программе мероприятия была заявлена также презентация “проекта публикации 20-томной серии Поэзия и проза Русского Зарубежья конца XX века”. Однако для меня так и осталась не очень ясна ни концепция серии, ни источник финансирования. Очевидно, все это обсуждалось в кулуарах, я же описываю свои впечатление человека со зрительского места.

Анна Сохрина, Елена Лапина-Балк, Светлана Дион и Михаил Вершвовский
Г. Л.

|