logo Estacion Mir

Начало
Культура
История
Путешествия
Переводы
Книги

Entrada
Cultura
Historia
Viajes
Traducciones
Libros

 

 

 

Para los españoles sobre Rusia, para los rusos sobre España
español

За русско-испанский образ жизни: литература+таверна

24 мая в Мадриде, в баре «Ночи Москвы» (бывшая «Тысяча и одна ночь»), прошли литературные посиделки в связи с краткосрочным приездом в Испанию писателя Андрея Коряковцева, чью книжку «Дребезги ума» на русском и испанском языке выпустило два года назад издательство «Станция Мир». Андрей привез с собой еще приятно пахнущую типографией «Книгу о вкусной и здоровой философии», только что вышедшую в Екатеринбурге (о! Этот город заслуживает отдельного рассказа!). В нее вошли его «поэмы...» и «эссе в афоризмах», философско-путевые заметки, рассказы и даже теоретическая статья об афоризмах «Карнавал языка».

Обложка "Книги о вкусной и здоровой философии"

Собралось небольшое общество людей, готовых весь вечер проговорить о литературе, о политике, о истории . По-моему, было хорошо. Автор этих строчек с удовольствием убедилась, что срабатывает открытый ею закон: каждый человек, взяв в руки незнакомую книжку афоризмов, наскоро пролистывает ее и обязательно читает вслух какой-то один афоризм. И этот афоризм здорово характеризует процитировавшего его человека. Энрике процитировал: «Моя родина – не Россия и не СССР. Моя родина – библиотека». Кристиан: «Читатель! Ты решил использовать листы моей книги для подтирки? Благодарю тебя: ты избавляешь меня от комплекса непрактичности» (наверное, у всех людей, любящих литературу и тратящих на нее драгоценное время, в которое можно было бы заработать кучу денег, есть этот комплекс непрактичности). Анхель: «Антисемит! Бойся своей родословной!» И так далее.


Андрей Коряковцев в баре "Ночи Москвы"

Воспользовавшись наличием заинтересованных слушателей, Анхель Энсинас, преподаватель университета Комплутенсе, историк, рассказал о III Конгрессе испанистов, который прошел в Москве и с которого он на тот момент только-только вернулся. Анхель, незадолго до того на одном мероприятии в университете резко высказавшийся насчет того, что российские власти много пускают пыли в глаза, но экономически никак не поддерживают развитие культурных связей России и Испании, на этот раз вернулся из Москвы с определенными надеждами на изменение такого положения. Основанием к надеждам служило само финансирование такого крупного и представительного мероприятия, каким оказался съезд, и серьезность ведшихся на нем разговоров.

Анхель Энсинас (в центре)


Язык встречи в баре был русский, и, на мой взгляд, встречи подобного жанра невозможно делать двуязычными.


Любопытная деталь: некоторые из нашей мадридской «пишущей братии» не смогли прийти, потому что были в Москве – кто на презентации своих книг, кто на съезде писателей-фантастов. Работают люди!


 А 29 мая у Андрея Коряковцева состоялся тоже небольшой творческий вечер в Барселоне, в литературном кафе "Letroferrit" на улице Хоакин Коста, 43. Организаторами выступили Илья и Марта, владельцы русского книжного магазина «Барков» и настоящие энтузиасты русской культуры.

Участники встречи в Барселоне

 

6 июня в тех же мадридских «Ночах Москвы» прошла встреча с писателем-фантастом Иаром Эльтеррусом (псевдоним, конечно, как принято у писателей-фантастов, и не только...), или, в народе, Игорем, который живет сейчас в Иерусалиме, но продолжает считать себя принадлежащим к русской культуре. Встречу организовал, причем на широкую ногу, Юрий Иванович, тоже автор фантастических романов, живущий в Мадриде. Оба в данный момент издаются, чуть ли уже не поточно, в России. Оба вернулись из Москвы, с Еврокона. По дороге в Израиль Иар Эльтеррус заехал в Испанию...


Об Евроконе рассказал Юрий Иванович. «ЕВРОпейский КОНвент» - это европейский фестиваль фантастики, периодически устраивающийся начиная с 1972 года Европейским обществом научной фантастики. В мае этого года он впервые проходил в Москве, одновременно с Росконом (российским аналогом). Впечатления Юры от фестиваля – самые замечательные.


На этот раз в «Ночи Москвы» пришли и несколько испанцев, не говорящих по-русски, так что кое-кому пришлось поработать переводчиком. Не обошлось без обычных тостов за «русско-испанскую дружбу», пения – соло (Юрий Иванович выступает еще и в качестве барда) и хором – и танцев.

Аглая