logo Estacion Mir

Начало
Культура
История
Путешествия
Переводы
Книги

Entrada
Cultura
Historia
Viajes
Traducciones
Libros

 

 

 

Para los españoles sobre Rusia, para los rusos sobre España
en español

Работа переводчика

Перекур балерины


Нас было двое переводчиков: Энрике и я. По идее, один должен был сопровождать «балетных», другой – «техников». Но мы оба прилепились к «техникам»: в конце концов, при артистах всегда были Люба и две ее дочери (все полиглотки), улаживающие расселение в гостиницах и транспорт. Собственно, я только пару раз посредничала при поселении балета в гостиницу. Оба раза это было довольно забавно. Особенно в Куэнке, где балетников поселили за городом, в отеле под многообещающим названием «Пещера монаха». Пятьдесят танцовщиц и танцовщиков получили свои ключи и разошлись по номерам. Через минуту они начали возвращаться. «У нас в комнате ужасный холод. Не могли бы вы попросить, чтоб усилили отопление?» «У нас посреди номера стоит какой-то гроб с цветами, я возле него спать не буду». «У меня кровать для лилипутов, с нее ноги свисают». Я переводила расселяющему господину претензии. Дошли до кровати. Он очень озаботился, и мы небольшой группой, включая недовольную и нескольких любопытствующих, отправились смотреть кровать. Кровать, вроде, была на вид обычная. На соседней, точно такой же, возлежала другая балерина, вполне довольная жизнью. Господин принес большой табурет, втиснул его между изголовьем кровати и стенкой, тут же явилась служащая с несколькими подушками. Идея была положить их на табурет и таким образом удлинить кровать. Жалобщица со скептицизмом наблюдала за всеми этими действиями, и заметно было, что постепенно она склонялась к выводу, что пусть лучше кровать остается такой, какая есть. «Да ладно, ты прекрасно помещаешься», – томно заметила ее соседка, и девушка, страдальчески вздохнув, сказала, что уж ладно, она так как-нибудь...

Приезд балета в Куэнку

Пока мы возвращались из номера по длинному коридору, служащий гостиницы, удивленно поблескивая очками, рассказывал мне: «Я, действительно, один раз удлинял таким образом кровать. Но это было для одного баскетболиста, который приезжал сюда на чемпионат... Я думал, у вас какой-то очень высокий танцовщик. И вдруг эта девчушка...»


Но мы с Энрике приписали себя к «техникам» вовсе не из-за того, что боялись знаменитых артистических капризов. У «техников» тоже характер не подарок. Татьяна (помощник худрука), интеллигентнейший человек, но горячая, как порох, может вспыхнуть и закричать Николаю: «Ну куда ты поставил куст!? У тебя какая-то труха в голове!» Никто особо не обижается, ну, стиль такой, все равно все друг к другу относятся с уважением, без этого никак. К тому же Николай намного младше Татьяны. Он ей степенно отвечает: «Да вы даже не беспокойтесь, Татьяна Андреевна, все будет в порядке». Это была его коронная фраза.


Почему мы предпочитали «техников», хотя с артистами можно было спать хоть до десяти?


Во-первых, нам с Энрике эти люди были интереснее балетных мальчиков и девочек. Впрочем, под конец я пожалела, что мало общалась с балетниками, и начала менять свой взгляд на них: среди них тоже были вполне зрелые и интересные люди, были и тридцати-с-лишним-летние, это только на первый взгляд все они походили на группу совсем зеленых студентов.


Во-вторых, работая с «техниками», мы узнали массу новых для себя вещей, все закулисье: от того, как завязать особый театральный узел, до того, как записывается в компьютерной программе световое решение сцен.

Энрике, Альберто и Татьяна расписывают свет


Но самое главное – у нас было чувство, что мы тоже приложили руку к созданию чуда. Во время спектакля происходит следующее: Татьяна сидит за кулисами и ведет весь спектакль. На ней наушники с микрофоном. Наушники с микрофоном у всех остальных. Мы – как бесплотные духи, летающие в эфире над зрителями и создающие для них мираж. На испанском языке, выученном по ходу дела, Татьяна командует: «Пепе! (или «Дарио!» или «Гонсало!») Приготовиться занавес вверх!.. Занавес вверх!.. Приготовиться сад вниз!.. Сад вниз!» и т.д. Тут же она переходит на русский: «Энрике! Приготовить следующую позицию... Пошла!» Световая палитра на каждый момент (позиция) имеет свой номер в компьютерной программе. Энрике сидит плечо к плечу с техником по свету и переводит команду на испанский. А я перевожу команды для «пушек» – двух прожекторов, которые «водят» обычно главных персонажей. У Татьяны и так забот хватает, она что твой Гай Юлий Цезарь... Про «пушки» она то и дело забывает, есть дела поважнее. Тогда мы с «пушкарями» проявляем инициативу. Я пытаюсь вспомнить, откуда должен сейчас появиться персонаж, которого надо мягко «взять», соображаю, кого из героев можно оставить, чтоб переключиться на другого... «Пушкари» работают вслепую, они видят спектакль первый раз в жизни, я – все-таки второй или третий или пятый. Могу что-то им предсказать, но не на сто процентов: иногда говорю, что мне кажется, что Джульетта сбежит по лестнице справа, а она берет и сбегает слева... Ворочать тяжелую «пушку» не так легко, нужно время, чтоб «нацелить». «Сейчас слева выйдет красненькая, ее взять», – так примерно звучат Татьянины указания «пушкам». Я перевожу. «Моя!» – говорит один «пушкарь» другому. «Все-то тебе девушки достаются!» – отвечает другой, который пока «водит» какого-нибудь «черненького». Иногда, если в эфире затишье, я позволяю себе объяснить «пушкарям» детали сюжета: «Это принцесса – то самое бэби, которое было в колыбельке. Она уже выросла». «Ого! Что делают йогурты!» – комментируют известие «пушкари». Вообще, когда все идет хорошо, в эфире звучат шутки, а однажды даже мы прослушали хоровое пение испанцев (под вальс из «Спящей Красавицы»). Вот такая работа. Ну, как не понравиться?


Я вспоминала нашу студенческую «картошку»: устаешь как собака, финансовый интерес несоизмерим с затратами энергии, каждый день одно и то же с утра до вечера, но – неизвестно почему – чувствуешь себя глубоко удовлетворенным.

 

Нервы и страсти


Конечно, всегда все в спешке. Татьяна развешивала и меняла бы занавесы до бесконечности, если б на пятки ей не наступал световик, которому надо выстраивать свет. Когда может, втискивается звуковик с проверкой фонограммы. (Увы. Увы! Балет идет под «фанеру», привозить оркестр – неподъемно.) Его торопит явившийся на разминку балет. Со швабрами наперевес переминаются уборщицы, чтоб успеть вымыть сцену до запуска публики (однажды, помню, вымыли всю сцену, только на немытом пятачке посередине до последнего держалась разминающаяся солистка). А по интеркому уже начинается перекличка: все ли на месте. Кто-то потерялся, кто-то не успел что-то выяснить... Суета. В последнем городе, в Логроньо, местный звуковик Хорхе, слыша двуязычный галдеж в наушниках и отвечая на какие-то последние технические вопросы нашего звуковика Володи, в отчаянии предрекает: «Это будет настоящий хаос!» Но ничего, Татьяна командует: «Музыка!», хаос как-то укладывается, и начинается то, ради чего работали целый день: сцена заполоняется танцующими средневековыми итальянцами в парче и бархате. Которые неизвестно, откуда взялись, потому что до этого были только Сергей, Миша, Айдар, Наташа, Оксана...  Молодые люди, отдающие молодость эфемерному искусству – танцу. Неизвестно как регенерирующие эмоции перед каждым спектаклем, ведь «если это только техника, то это сразу заметно», как сказал мне один танцовщик.

Двое танцовщиков перед выходом на сцену


Балетники не были пай-мальчиками на протяжении всех гастролей. А в последнем городе, Логроньо, дело дошло до полиции: наши танцовщики побили на улице негров. Услышав про это, наш световик Хорхе пришел к окончательному выводу: «Это не балет, это цирк!» Логроньо – столица вина, к тому же выходные, вечер: на узеньких старинных улицах толпы народа. Задели друг друга плечами, один африканец дал танцовщику легкий подзатыльник, танцовщик развернулся и врезал ему меж глаз, сцепились, покатились. Появилась полиция. Один из африканцев оказался в больнице. Никогда мне не приходилось слышать здесь, в Испании, об агрессивности негров. Были у меня знакомые ребята из Камеруна, все они как на шарнирах ходили, длинные руки-ноги туда-сюда летают, я представляю, как они могут дать тычка, совершенно не подумав о последствиях. Ну, а у нас тоже культурная особенность – сразу в морду…

Улица в Логроньо, столице Ла-Рьохи

Короче, начинается последний спектакль гастролей – все нервно смотрят на часы: ждем трех танцовщиков, дающих показания в участке. Из полиции – прямиком на сцену. Вот они где, сильные страсти! А на следующий день, день отлета в Москву, успел и суд состояться. Балетников оправдали. «Сейчас они себя героями будут чувствовать», – ворчит по этому поводу Татьяна Андреевна. Случай этот дает много всяческой информации к размышлению. А я думаю: сколько драк и убийств в «Ромео», который идет все последние дни! Неужто не влияет?

"Алиса"

Звуковик Владимир Качесов проверяет в аэропорту в Мадриде, сколько веса он потерял за время гастролей

1 2 3 4