Un monasterio abandonado

Заброшенный монастырь

Es un antiguo monasterio que se encuentra cerca de Cifuentes, Guadalajara, en pleno bosque. Se levantó cerca de 1671 encima de una cueva que se asocia al nombre de san Blas que se supone que le mataron por la zona en el siglo VI. En 1905 aquí sucedió el "crimen del ermitaño" que fue conocido en todo el país: el ermitaño Bibiano Gil que habitaba en el monasterio y cuidaba de la ermita, fue misteriosamente asesinado. Tres años más tarde aquí entran monjes franciscanos. El monasterio fue disuelto en 1957 cuando sólo quedaban dos monjes. Sigue perteneciendio a los franciscanos pero está abandonado y no tengo información si desde 1957 alguien vivió allí. Это бывший монастырь возле Сифуэнтеса, провинция Гвадалахара, в лесу. Возведён около 1671 года над пещерой, которая издавна связывалась с именем святого Бласа, который, как предполагается, был убитв этих местах в VI веке. В 1905 году здесь случилось прогремевшее на всю страну преступление: таинственное убийство отшельника Бибиано Хиля, жившего в монастыре и следившего за часовней. Спустя три года сюда пришли францисканские монахи. Их монастырь был закрыт в 1957 году, когда оставалось всего два монаха. Но он всё ещё принадлежит францисканскому ордену, а жил ли кто здесь после 1957 года, мне неизвестно.
salida выход


Una vista general

Общий вид


La puerta de la ermita, con la fecha encima: 1671

Дверь часовни, над ней дата: 1671


Una foto a través del ojo de la cerradura (la ermita no está abandonada, pero se abre sólo en fiestas)

Фотография через замочную скважину (часовня не заброшена, но открывается только в праздники)


El avión está allí porque la Virgen de Loreto es la patrona de la aviación española

Самолёт подвешен в часовне, потому что Богоматерь Лорето является покровительницей испанской авиации


Una estancia en la planta baja (presten atención a un ventanuco a la izquierda de la ventana; está en la siguiente foto)

Помещение на нижнем этаже (обратите внимание на окошко слева от окна, оно - на следующей фотографии)


Es un ventanuco que se abre a una colmena ubicada dentro de la pared, por aquí los monjes recogían la miel (ahora nadie se atreve)

За этим окошком - улей, расположенный прямо в стене, через окошко монахи забирали мёд (сейчас никто не решается)


La colmena

Улей


Este agujero es una entrada para las abejas, desde fuera

А через эту дырку пчёлы попадают в улей


Una despensa directamente en la roca (con un par de murciélagos colgados)

Чуланчик-пещера. Подсвечники и парочка летучих мышат


La escalera que lleva a la primera planta

Лестница на второй этаж


El pasillo de la primera planta

Коридор на втором, жилом, этаже


Una antigua cocina

Старинная кухонная плита


La cocina

Кухонная плита


Una habitación-celda

Комната-келья


En el desván

На чердаке


En el desván. Se ven cuencos para nidos (¿o para poner comida?) de palomas. Las palomas servían de alimento.

На чердаке. Видны глиняные то ли кормушки, то ли места для голубиных гнёзд. Монахи иногда баловались голубиным мясом


Tirando de la cadena se hace sonar una campana sin salir al exterior

Дёрнешь за эту цепочку на чердаке - ударишь в колокол, не выходя из помещения


Esta es la cadena que va hacia arriba...

Вот эта цепочка, идущая наверх...


...hacia esa campana

...к колоколу


Vista desde fuera

Вид на монастырь


Y aquí otro agujero

И - ещё одна дыра


En aquella cueva antigua es donde los últimos monjes colocaron un depósito de agua para las necesidades de todo edificio

Это та самая первоначальная пещера. Монахи поместили в ней резервуар с водой, которая поднимается наверх по всему зданию


A dos pasos del muro había tumbas, no se sabe bien de quién

И в двух шагах от стены были обнаружены могилы, наверное - монахов, а, может, и нет