El Rastro de Madrid

Мадридский воскресный рынок Растро

Как и во многих других крупных городах мира, в Мадриде есть свой знаменитый "блошиный рынок". Здесь он называется "Растро". Каждое воскресное утро (если только не праздник) он захлёстывает изрядный кусок города между станциями метро "Ла Латина", "Тирсо де Молина" и "Акасиас". А его центральный пункт - это площадь Каскорро, на которой возвышается памятник солдату Элою Гонсало, "герою Каскорро" (открыт в 1902). В кубинской деревушке под названием Каскорро бывший мадридский сирота Элой отличился храбростью в 1896 г., во время испанско-американской войны... Ближе к обеденному часу гуляющие по Растро граждане наполняют прилегающие бары и придаются типичному испанскому удовольствию - аперитиву с друзьями. Или устраивают пикник просто у обочины тротуара... В час обеда обеда Ретиро исчезает с лица земли, будто его и не было, оставляя горы мусора.

salir выход

La plaza de Cascorro, el corazón del Rastro/ Площадь Каскорро, сердце Растро

Una vista desde arriba de la Ribera de Curtidores/ Вид сверху на улицу Берег Дубильщиков

Cacharros de cobre/ ...И медные трубы

Zapatos orientales/ Восточные тапочки

Espejo doble/ Двойное зеркало

Hoz y martillo/ Серп и молот

Abrigo americano, año 1945 / Американское пальто 1945 года

Otra vista desde arriba/ Ещё один вид сверху

La Plaza del General Vara del Rey. El reino de los chamarileros / Улица Генерал Вара дель Рей, царство старьёвщиков

Tentaciones/ Соблазны

Dónde estará el dueño de todo eso... / Где-то хозяин всего этого...

Plaza de Cascorro, reunión de todos con todos/Площадь Каскорро, всеобщая тусовка

Hare Krisnas amenizan el ambiente/ Кришнаиты увеселяют народ

Aperitivo informal/ Неформальный аперитив

¿Un chollo?/ Находка


En su puesto de trabajo/ На рабочем месте


Cuadros dentro y fuera/ Картины внутри и снаружи

¿Tiene límites el arte? / Есть ли границы у искусства?

¿Tienes permiso para la venta?/ Есть разрешение на торговлю?

Horizontes/ Горизонты


Muñecas/ Куклы


En la galería Piquer, donde venden antigüedades/ Галерея Пикер, прибежище антикваров


Obras de arte/ Произведения искусства


Un anticuario en su local / Антиквар в своей лавке

Manteros/ Пиратские диски и подозрительная парфюмерия пользуются спросом

Cada uno es como es/ Каждый таков, каков есть

Cada uno es como es-2/ Каждый таков, каков есть-2

La viejecita del organillo, la de siempre/ Достопримечательность Растро - старушка-шарманщица