logo Estacion Mir

Начало
Культура
История
Путешествия
Переводы
Книги

Entrada
Cultura
Historia
Viajes
Traducciones
Libros

 

 

 

Para los españoles sobre Rusia, para los rusos sobre España
en español
Татьяна Масленникова, основательница мадридского ресторана "Козак"

Татьяна Михайловна дала нам между делом несколько машинописных страничек – воспоминания ее отца, который, как оказалось, был «свидетелем» взятия Зимнего дворца в 1917 году. Предлагаем вашему вниманию фрагмент. Оригинал написан на английском языке.
>>>>

 

"Иногда я русская..."

Больше 30 лет существует в Мадриде русский ресторан "El Cosaco". Для многих его посетителей это единственный "материальный" кусочек России, с которым они сталкивались в своей жизни. Какая это Россия, ведь у России так много обликов? Наверное, прежде всего такая, какой ее представляет и чувствует основательница ресторана Татьяна Масленникова.

Разговор – еще при выключенном диктофоне – как-то очень по-русски начался с политики. Потом от Путина, Керенского, царской семьи плавно перешел к семье самой нашей собеседницы:

– Мои родители познакомились в Париже. Мой отец был офицером, адъютантом генерала Половцева – того самого, что организовал женский батальон. Он был на 20 лет старше мамы. Маму привезли во Францию 6-ти лет. Отец хорошо помнил Россию. Он мне много рассказывал – и по-русски, конечно. У нас дома по-русски разговаривали. Но потом я во французскую школу пошла, потом в испанскую, потом вышла замуж за американца. И правду сказать, я по-русски очень мало говорю.
– Вам не приходится общаться с русскими здесь, в Мадриде?
–Нет, потому что когда я сюда приехала, здесь не было русских. А потом начали возвращаться «испанские дети», с кем-то я познакомилась, но как-то… не сошлись. А теперь вы все, молодежь, начали приезжать — другой мир.
– И с вашими детьми вы по-русски не говорили?
Нет, с ними – по-английски. У них, у всех четверых, американские паспорта. Мы и с мамой после смерти папы стали по-французски говорить.
– Вы читаете по-русски?
–Я могу. Но мне так трудно!
– Очень странно разговаривать по-русски с русским человеком и слышать, что он не читает по-русски… А классиков русских?
– По-английски и по-французски. Нет, я все-таки Пушкина читала по-русски. Я люблю читать. Столько хочется и по-английски, и по-французски, и по-испански прочитать, что все не успеваешь.
– А друзья у вас есть в России?
– Да, например, в Испании я познакомилась с сестрой Владимира Спивакова. Потому что сюда приезжала девочка, 8-летняя пианистка,  со своей преподавательницей,  и их обворовали. Я их пригласила к себе. Лизочка была здесь их агентом. И через нее в Москве я познакомилась со множеством музыкантов.
– У вас какое-то особое отношение к музыке?
– Я очень люблю музыку.
– И играете на чем-то?
– Нет. Я играла на рояле, когда была маленькой. Наконец я сказала родителям: я люблю музыку, у меня очень хороший слух, и я не люблю слушать то, что я играю. Но каждое воскресенье мы с мужем идем на концерт, у нас абонемент. Папина мать очень хорошо играла на рояле, а сестра его даже сочиняла композиции. Мой отец был очень дружен с Шаляпиным. И еще его другом был самый младший сын Льва Толстого – Миша Толстой.
– И вы много раз были в России?
– Я была там несколько раз. Сперва была с мужем в Петербурге в первые годы перестройки. Я нашла дом, где родилась мама. Мы были гостями генерального консула Соединенных Штатов, с которым очень дружим. И смешно: оказалось, что в доме, где родилась мама, теперь – американское консульство. А несколько лет назад мы были в Саратове. Мой дедушка, папин отец, был мэром Саратова, а в последние годы — членом Думы.
– Вы нашли там родственников?
– Нет, потому что отцовская семья была маленькая. У него был только один двоюродный брат, тоже офицер, который перешел на другую сторону, как он сказал моему отцу, по убеждениям. Я знаю, что потом он стал генералом. А все другие уехали из России.
– Каким было ваше впечатление о России? Вы чувствовали, что это – «ваше»?
– Когда я там, у меня часто возникает впечатление: да, это мое. Но это только когда я там. Нет, я не могу сказать, что я русская. Но, конечно, что-то тянет.
– Дочь двух русских родителей – наверное, русская?..
– Там есть много вещей, которые для меня очень чужие. Ну, конечно, каким я представляла Петербург, таким он и оказался. Пока я не вошла в дома. Когда вы приезжаете, вы видите красивый город – все так, как на картинах и в кино. А в повседневной жизни… Я хотела найти какой-то телефон. Нет телефонного справочника! (Не знаю, может быть, сейчас уже есть.) Это как-то жутко. Пошла я на рынок – потому что я всегда иду на рынок, куда ни еду – и там увидела… Не мне вам рассказывать, как было на рынке десять лет назад. Очень бедно, очень дорого для русских. А продают цветы – и видишь, что люди покупают цветок, хотя это очень дорого: они знают, что пойдут куда-то в гости… Без цветка они не пойдут. Это очень трогательно. Есть вещи, которые для меня… Потому что папа и мама всегда цветы дарили. Всегда, когда куда-то идешь, — цветы или бутылка шампанского. Вот эти вещи – они в сердце. Но есть и то, чего я не понимаю.
– Например?
– Мне было очень жутко, когда в Саратове мы пошли посмотреть дедушкин дом с официальными сопровождающими. Дедушкин дом – хороший особняк, где жили 5 человек с прислугой. Как только мы приблизились, из окон стали люди кричать: «Вот вы из мэрии, вы нам обещали квартиры уже столько лет назад. Где наши квартиры?! И мы три дня без воды!» и т.д. Я вошла и увидела очень красивую чугунную лестницу, но на куски развалившуюся и буквально веревками связанную. Мне стало так не по себе, что я не захотела входить, но мой сын вошел, и он мне сказал, что там человек тридцать или больше живет. И я бы еще поняла, если б там переделали, сделали бы квартирочки… Но нет, все как-то дико. Эти люди все-таки кончили школу, могут говорить как люди, ходят на балет, а живут – как в третьем мире.
– Да, представляю.
– А другие вещи мне близки. Русский человек все-таки очень сентиментальный, нежный. Внешне, может быть, он грубый, а внутри нет, не грубый. В Саратове мы ходили на встречу с мэром и, когда уже спустились, чтоб уходить, там была такая – ну вы знаете, все эти бабушки вроде привратниц, которые сидят там, не знаю, зачем, но сидят, – эта бабушка вскочила и меня расцеловала: «Вы, наконец, приехали!» Нигде не может такое произойти – ни в Испании, ни во Франции. Только в России может такая штука случиться. Вообще, русские люди – милые люди, но они могут быть зверьми тоже. Есть какая-то очень примитивная душа в русском.
– Забавно вы сказали про русских, какие они есть…
– Какими они мне кажутся!
– Какими они вам кажутся. А можете сказать, какими вам кажутся французы? Какими вам кажутся американцы?
– Да! Французы – интелектуальны. Мозгами думают, а не сердцем.
– А в России считается, что они, наоборот, — дон жуаны.
– Да, но дон жуаны церебральные, маркизы де сады и т.д. Французы и разводятся меньше: семья – это семья, а там есть истории, и у него, и у нее, все продумано. Мой отец говорил, что отличие русских (и испанцев!) от французов, и вообще европейцев, в том, что русскому или испанцу импульс извне, слово или поступок, идет в сердце – и и-иногда это доходит до мозгов, но не всегда, а немцам, французам, англичанам – сперва идет в мозги, а потом – и-иногда в сердце.
– А какие испанцы?
– Испанцы очень изменились с тех пор, как я их узнала. Они стали более европейцами. Они стали больше думать головой, меньше сердце
– А американцы?
– Там власть – это деньги. Я вышла замуж, и мы поехали туда. Никогда не забуду: однажды между друзьями заговорили о том, что один из них купил дом. «Джонни себе купил замечательный дом. Он заплатил полмиллиона долларов». В Европе об этом же говорили бы по-другому: «Джонни себе купил замечательный дом, это белый дом, он стоит на горе» и т.д. Вы не начинаете с денег!
– И ваш муж такой же?
– Нет! Поэтому он и живет здесь. Не все американцы такие. Америка – это большая смесь, там есть всякие люди.
– Как все-таки вы оказались в Испании?
– Я жила во Франции, а когда мне было 7 лет, мы переехали в Танжер. Во Франции после войны было трудно, мои родители торговали недвижимостью, и друзья им написали, что в Танжере бум. И там я пошла в испанскую школу. Потом я училась в Мадриде в университете, потом вышла замуж и поехала в Америку на 2 года, потом мы жили с мужем в Сенегале. Потом вернулись в Мадрид.
– Кстати, как вы познакомились с вашим мужем?
– Он служил в американском флоте и изучал  русский язык. И всегда искал, с кем бы поговорить по-русски. В Танжере он познакомился с моими родителями. Как-то сказал им, что будет в Мадриде, и они: а у нас там дочь учится. Он хорошо тогда по-русски говорил. Я по-английски не говорила, так что мы начали по-русски.
Книга рецептов русской кухни, написанная Татьяной, 1994 год– Вы учились журналистике, увлекались изящными искусствами. Как случилось, что вы открыли ресторан?
– Мои родители, когда у них уже все там в Танжере провалилось, открыли русский ресторан. Отцу всегда нравилась кухня. Мы с мужем пробовали заниматься разным бизнесом, и однажды знакомые сказали нам о пустующем помещении, подходящем для ресторана. Родители помогали нам советами и рецептами.
– Похоже, вас это увлекло? Вы даже написали книгу о русской кухне…
– Мы начали с очень маленького ресторана. Теперь там бар «El Cosaco». Потом перебрались в большое помещение. Столько всего за эти годы перепробовали! Столько экспериментировали! Испанцы, например, не понимают вкус гречневой каши. А кстати, когда я была в России, там нельзя было найти гречневой каши. Только в армии. Она была как икра. А я так понимаю, это была пища народа: щи да каша – пища наша. Гречневой каши нет! – это как-то странно было. Так вот, гречневую кашу испанцы не любят. Некоторые вещи, если ты не кушал их с детства, могут показаться какой-то странной комбинацией. Соленые огурцы не понимают. У меня нет в ресторане пельменей. Раза два-три сделала, говорят: «Это же равиоли!» Ну, а с блинами, пирожками, борщом – проблем нет.
– Я видела ваше меню — оно просто фантастическое!
– Ну, это мой муж очень любит – имена давать. Это фантазия – почему бы нет?
– А он тоже любит кухню?
– Он любит хорошо покушать. Но ничего не понимает в кухне. Хотя знает, когда что-то не так приготовлено… А вообще русская кухня очень богатая. Русская кухня, которой научили меня мои родители, — от Балтики до Средней Азии. Я, конечно, понимаю, что многие были недовольны централизацией, насаждавшейся Москвой, но…

И так мы опять вернулись к очень русской теме – к политике.

Г.Л.
Опубликовано в декабре 2001 г. в "Станции Мир"